Хлеб Небесный. Проповеди о Божественной литургии

Автор: священномученик Серафим (Звездинский) Все новинки

Кто из русских писателей интереснее всего зарубежным издателям?

Кто из русских писателей интереснее всего зарубежным издателям?

Директор грантовой программы Института перевода Жанна Руденко по просьбе «Года Литературы» провела блиц-анализ: за финансовой поддержкой в издании каких современных русских писателей чаще всего обращались к ним зарубежные издатели за последние три года? Список оказался красноречив.

 

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Яхина

Евгений Водолазкин


Получено с 2015 года

15 заявок

Задним числом легко анализировать, но невозможно отрицать: «Лавр» оказался тем новым «Именем розы», которого европейские издатели, размозженные Дэном Брауном, ждали много лет. Водолазкин — не клон, но наследник европейского интеллектуала Эко. И при этом несомненный наследник русской классики. Сочетание оказалось идеальным.

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Степноваъ

Марина Степнова


Получено с 2015 года

10 заявок

Проза Марины Степновой — традиционная в лучшем смысле «женская проза». Во всяком случае, с точки зрения европейского издателя.

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Яхина

Гузель Яхина


Получено с 2015 года

9 заявок

Интерес к Яхиной и ее «Зулейхе» тоже (задним числом) предсказуем: ГУЛАГ, национальное самосознание & женская эмансипация, четкая кинематографическая структура. А в новом романе, «Дети мои», прибавилась еще и немецкая тема.

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Петрушевская

Людмила Петрушевская


Получено с 2015 года

9 заявок

Страшноватенький абсурдистски-жалостливый мир Петрушевской, видимо, хорошо укладывается в матрицу представлений о «русской духовности». Слишком стереотипично? Это не проблема зарубежных издателей.

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Прилепин

Захар Прилепин


Получено с 2015 года

9 заявок

«После смерти им стоять почти что рядом», на одну букву, но в остальном Прилепин — полная противоположность Петрушевской: молод, брутален, с богатейшим внекабинетным жизненным опытом и яростно манифестируемой политической позицией. «Новый варвар»? «Новый классик»? Во всяком случае, некто новый из России.

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Шаров

Владимир Шаров


Получено с 2015 года

8 заявок

К великому сожалению, о Владимире Шарове и о его уникальном месте в русской литературе пришлось писать совсем недавно в прошедшем времени: в августе этого года Владимир Шаров скончался. Как бы цинично это ни звучало, это увеличивает его шансы быть прочитанным по-настоящему. В том числе — и в переводах.

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Ганиева

Алиса Ганиева


Получено с 2015 года

6 заявок

Алиса Ганиева, на западный взгляд, практически полностью укладывается в матрицу «постколониальной литературы» — что заранее располагает к ней западного издателя. Чье расположение, вероятно, только нарастает благодаря регулярному участию Алисы Ганиевой в московских протестных акциях, счастливо чередующемуся с выступлениями и писательскими программами в западных университетах. Ну и сам тип ее реалистичного, внятного письма тоже способствует. А уж как украшают ее фотографии обложки!

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Яхина

Юрий Буйда


Получено с 2015 года

6 заявок

Юрий Буйда если не патриарх, то уж точно заслуженный игрок русского литературного поля. Его имя на слуху много лет. В том числе и на всех крупнейших книжных ярмарках, где его представляют энергичные агенты.

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Яхина

Павел Басинский


Получено с 2015 года

6 заявок

Павел Басинский пишет о Льве Толстом. При этом пишет подробно, аргументированно… и увлекатльно. Чего ж вам боле? Все счастливые издатели похожи друг на друга.

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Яхина

Александр Солженицын


Получено с 2015 года

6 заявок

Присутствие классика, чье столетие отмечается в декабре этого года, в списке «современных писателей» может вызвать недоумение, которое, однако, легко разрешается. Солженицын умер десять лет назад, но его произведения, естественно, по-прежнему являются объектом авторского права и издание их требует существенного финансирования. За которым издатели и обращаются в Институт перевода.

Кого из русских современных писателей переводят за рубежом чаще других Яхина

Дмитрий Данилов


Получено с 2015 года

5 заявок

Самый парадоксальный и авангардный участник этого «топа запрашиваемых», и поэтому присутствие его в этом списке наиболее естественно: действительно, перевод прозы Данилова носит явно некоммерческий характер.

Остается добавить, что количество обращений за грантами не равно количеству полученных грантов. В Институте перевода, как объяснил его директор Евгений Резниченко, действует правило: не больше трех грантов одному издателю и не больше трех грантов на одного писателя.


Год Литературы