Псалтирь на церковнославянском и русском языках. Перевод П.А. Юнгерова

Рекомендованная розничная цена:
720 a
  • Издательство: Московской Патриархии
  • Тираж: 3000 экземпляров
  • твердый переплет, 400 страниц, иллюстрированная
  • Дата выхода в тираж: 02.07.2021
  • ISBN 978-5-88017-902-2
  • По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла
  • Формат: 70 х 90 1/16
  • Тип бумаги: офсетная
  • Город издания: Москва

О книге

Издательством Московской Патриархии выпущена Псалтирь на церковнославянском и русском языках, в переводе П.А. Юнгерова.

В 1915 году, в Казани, профессор Казанской Духовной Академии Павел Александрович Юнгеров опубликовал свой перевод Псалтири с греческого на русский язык. В предисловии он объяснил, что причиной, по которой он выполнил этот перевод, стали устные и письменные просьбы благочестивых русских людей, читающих Псалтирь в церковнославянском переводе и встречающихся со значительными трудностями понимания.

Через сто лет после первой публикации, выполненный Юнгеровым перевод Псалтири вошел в издание, которое наше издательство выпустило в 2012 году: «Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Учительные книги/ Под общ. и науч. ред. А.Г. Дунаева».

Новое издание Псалтири в переводе Юнгерова печатается по книге 2012-го года.

Церковнославянский текст Псалтири и русский перевод расположены параллельно, в двух колонках. Такой стиль вёрстки мы уже использовали в книге «Новый Завет на церковнославянском и русском языках» (издание 2019 года).

Особой ценностью являются примечания П.А. Юнгерова к переводу. Они помещены в отдельный раздел. При этом две закладки-ленточки помогут легко открывать необходимые комментарии.

Книга отпечатана в две краски, красиво оформлена. Для церковнославянского текста использован шрифт «Octoechos», для русского — «Orbi».

В книге 400 страниц; формат «кабинетный» (размер 165х215х22 мм); твёрдый, прочный и красивый переплёт.

По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, в год столетия кончины великого русского учёного Павла Александровича Юнгерова мы издаём Псалтирь в его переводе.



СОДЕРЖАНИЕ

Псалтирь
Введение к изданию 1915 года
Примечания к переводу П.А. Юнгерова
Цитированная литература и условные обозначения справочных и периодических изданий
Сокращения
Указатель обозначений рукописей

Над книгой работали

Издание подготовлено Отделом богослужебных книг Издательства Московской Патриархии Русской Православной Церкви. Заведующий отделом — священник Иоанн Нефёдов Редактор — Л. А. Емельянова Корректор — Т. К. Четвергова Художники — А. Ю., О. Г. Тарасовы Вёрстка — В. А. Шаш