О книге
Как известно, в Византии Псалтирь была той книгой, по которой учили грамоте. В древней Руси Псалтирь также была одной из главных учебных пособий. Данное издание – попытка возродить эти традиции. Впервые под одной обложкой оказались церковнославянский текст Псалтири в церковнославянской и русской графике, а также хорошо известный русский перевод П. Юнгерова, выполненный с греческого текста Ветхого Завета (Септуагинты). Изданию славянского и русского текста Псалтири предпослано небольшое введение, где кратко объясняется происхождение Псалтири, ее содержание, виды псалмов, история их создания, связь Псалтири с Новым Заветом, ее духовная история. Наряду с этим, книга содержит очерки по истории развития церковнославянского языка и основам его орфографии. Текст в церковнославянской графике и русской транскрипции издан параллельно. Последний снабжен ударениями. Все это делает ее хорошим пособием по изучению церковнославянского языка для православных духовных школ и гимназий. Мы постарались, обложка книги напоминала древнерусскую Псалтирь