«Чтобы литература помогала нам воспитывать человечных и гуманных детей – в нее надо вкладываться»

«Чтобы литература помогала нам воспитывать человечных и гуманных детей – в нее надо вкладываться»
Фото: Сергей Климкин/РГДБ

10-13 сентября в Москве пройдет Всемирный конгресс Международного совета по детской книге (IBBY). Подобный конгресс проходит в Москве впервые за все время существования Российской национальной секции IBBY, то есть с 1968 года – и он тоже, подобно Олимпиаде и прочим крупным международным форумам, оказался перенесён ровно на год с 2020 года. Более того – сама возможность его офлайнового проведения до последнего момента оставалась под вопросом.

Этот вопрос наконец отпал – а остальные мы задали директору РГДБ Марии Веденяпиной


- Кем РГДБ выступает по отношению к конгрессу?

- Конфигурация очень простая. Мы – исполнители государственного контракта на проведение конгресса. Естественно, в партнерстве с Ассоциацией «Растим читателя». Мы отвечаем за все, хотя контракт, о котором я упомянула, на данный момент (24 августа) не подписан, денег нет и пока мы работаем почти на энтузиазме.

- Но повод для энтузиазма действительно есть. Конгресс должен был состояться в прошлом году, но из-за пандемии все перенеслось на год, как Олимпиада. Да и в этом году долго висело под вопросом – будет ли, в какой форме.

- В отличие от Олимпиады, мы все-таки будем действовать в гибридном формате. Порядка 100 иностранных участников зарегистрировано, они хотят присутствовать физически и приедут. В их числе Барт Муайарт из Бельгии, Роже Мелло из Бразилии, Зора Гаени из Ирана, Мемпо Джардинелли из Аргентины, ряд членов Исполкома IBBY. Приедет также Басарат Казим, вице-президент IBBY из Пакистана, Лиз Пейдж, исполнительный директор IBBY, приедет из Швейцарии.

Не приедет президент IBBY Чжан Минчжоу – Китай пока закрыт. Но тем не менее, поскольку в рамках этого конгресса во второй раз будет проходить присуждение премии IBBY-iRead, учрежденной китайской стороной, мы будем транслировать церемонию вручения в Китай, там соберется целое сообщество, порядка 200 человек.

Конечно, это «гибридный» формат. Но я очень надеюсь, что у нас получится сделать его качественно. Потому как это будет не просто видеоконференция, а полноценная онлайн-трансляция с живым общением.

8 секций, более 200 докладов специалистов из 52 стран. Частично очно, частично онлайн

Практически не будет заранее записанных выступлений. То есть нас ожидает действительно живая работа Международного конгресса.

И мы надеемся внести свою лепту в опыт проведения онлайн-конгрессов. Потому как очень утомительно слушать 20-30 минут «говорящую голову». А если ты имеешь возможность до этого, а еще и в процессе задавать вопросы и встреча проходит с живым модератором… Все-таки это какой-то новый формат проведения конгресса.

Второй момент — языки. И это очень сложно и очень затратно. Потому что языков у нас на пленарных заседаниях будет пять. Русский как основной, английский, испанский, китайский и арабский. Выбор языков обусловлен количеством людей, которое на них говорит, и степенью вовлеченности стран, использующих эти языки, в развитие детской литературы. Понятно, что Китаю есть что сказать, и они активно нас всех слушают и вбирают в себя все самое хорошее, что сейчас «производится» в детской литературе.

- А потом удешевляют в десять раз и издают массовым тиражом!

- «Массовый тираж» — это ключевое. Потому что массовых тиражей нет ни в Европе, ни в Америке, ни у нас. И на самом деле здесь не то чтобы большая проблема, но проблема в этом есть. И когда все задают вопросы, почему до сих пор читают Чуковского, Барто, Михалкова и Маршака, - посчитайте совокупные тиражи, которыми эти авторы были изданы. Ну нет таких больше у нас. И не будет, если не будет какой-то государственной сверхподдержки.

- Где конгресс будет проходить физически?

- Физически он открывается в Музее Пушкина на Пречистенке 10 сентября. И целый день работает там. Мы будем проводить там все пленарные заседания. И там же вечером организуем небольшой прием – вручение премии IBBY ASAHI.

На следующие два дня мы переезжаем в Российскую государственную детскую библиотеку. И все 8 секций будут проходить здесь, в том же гибридном режиме. Единственное отличие – на секциях будет два рабочих языка, русский и английский, кроме совместного мероприятия с китайской стороной, о котором я уже упомянула, – премии iRead. Она будет транслироваться и на китайском.

Здесь же, в РГДБ, пройдет закрытие, на котором мы будем передавать эстафету Малайзии, где пройдет следующий конгресс. Мне кажется, это вполне закономерно и логично, потому что РГДБ все-таки является крупнейшей детской библиотекой в мире, у нас замечательные площадки, замечательные специалисты. В области детской литературы и детского чтения мы являемся ключевой организацией, скажу без ложной скромности.

- Какие изменения пришлось вносить в связи с переносом ММКЯ, которая изначально предполагалась в те же даты, что и конгресс?

- Как вы знаете, ярмарка была перенесена на 23-е, поэтому 9 числа вместо ее посещения мы сделали для наших гостей большую экскурсионную программу. Нам навстречу пошел ГМИИ им. Пушкина, он будет показывать свои детские программы. А также - все федеральные библиотеки, Гослитмузей, книжный магазин «Москва», - для тех, кому интересно посмотреть на нашу книжную торговлю.

Издательство «Самокат» будет устраивать чаепитие с баранками для тех, кто захочет поинтересоваться, как у нас обстоит дело с издательствами... Мы все вывесим на сайт, чтобы люди смогли определиться и понять, куда хотят идти. На самом деле и для российских участников это тоже будет интересно.

- Особенно не для московских.

- И для московских тоже. Пойти посмотреть детские программы ГМИИ им. Пушкина – это было бы интересно и всем московским библиотекам. Так же, как и программу Литературного музея или федеральных библиотек. Плюс – мы устраиваем обзорную экскурсию по Москве. Она будет для участников бесплатной, потому что хотелось бы, чтобы наши гости все-таки увидели Москву.

А еще же выставки. 26 августа на Кузнецком мосту открывается выставка современной книжной графики. Далее, в РГДБ мы открываем выставку Татьяны Мавриной и Игоря Олейникова – двух обладателей Золотой медали Андерсена в разное время. Специально подготовлена выставка Российской государственной библиотеки искусств – «От библиотеки – к сердцу и экрану».

Еще у нас есть целый комплекс выставок IBBY – книжные выставки, которые к нам приезжают. Выставка книг Почетного списка IBBY, выставки книг для детей с ОВЗ (особыми возможностями здоровья). Там 40 книг со всего мира, которые к нам уже приехали из Японии, где выставлялись до этого.

Еще – большая выставка номинантов и лауреатов премии Андерсена за 20-й год. Будут две большие выставки иллюстраций. Выставка Братиславской биеннале иллюстраций, больше 35 работ. И еще мы делаем огромную выставку вместе с Nami Island. Это южнокорейский «детский остров», частный парк и учебный центр, который проводит конкурс каждые два года. Больше 90 иллюстраций. Там будут номинанты, лауреаты и самое главное – отдельная секция по русским иллюстрациям, которые принимали участие и отмечались этим конкурсом.

- Когда собирается конгресс, например, политической партии, там подводятся итоги деятельности за отчетный период и намечаются планы на будущее. В чем цель конгресса IBBY?

- Мне кажется, сама эта организация - Международный совет по детской книге, была организована теми, кто действительно жил детской литературой, изучал ее и все проблемы, которые надо или не надо ставить в детских книжках. Это вопросы и детской психологии, и социологии... Это комплекс абсолютно всех проблем, которые так или иначе отражаются в детской книге.

Конгресс – не праздник для детей и родителей. Там не будет книжной ярмарки, презентаций книг. Он совершенно для другого

Он для того, чтобы ощутить пульс детской литературы в разных странах: кто чем болеет, какие у кого симптомы, что можно взять нового, интересного. И это неплохо, потому что новое и создается для того, что если оно хорошее, то должно тиражироваться, чтобы перенимались лучшие традиции.

Поэтому я считаю, что это конгресс для нас. Почему мы за него так бились? Потому что нам хотелось показать, что у нас с детской литературой, может быть, не все суперотлично, но все-таки неплохо, даже хорошо.

Издательство «Росмэн» подготовило каталог тридцати наших издателей, которые делают интересные детские проекты. Мы его покажем. Мы очень благодарны Светлане Зориной, которая передаст нам спецвыпуск «Книжной индустрии», где тоже представлены издатели, на английском языке (журнал готовился к Болонской ярмарке, которая и в этом году прошла онлайн). Кроме того, вместе с IBBY мы подготовили спецвыпуск журнала Bookbird, полностью посвященный российской детской литературе и иллюстрации. Мы сделали его на двух языках – английском и русском. Он будет доступен для всех онлайн- и офлайн-участников конгресса.

Для нас важно не только показать, что у нас все есть, но еще как-то продемонстрировать нашим собственным руководителям, что на эти вопросы неплохо было бы обращать гораздо большее внимание, чем обращается сейчас

У меня в этом смысле есть некоторый пессимизм, который я всякий раз преодолеваю. Потому как этим действительно надо заниматься, в это надо вкладываться. Вкладывать деньги в издательства, вкладывать деньги в молодых авторов, в молодых переводчиков, в молодую критику. Надо вкладываться для того, чтобы и литература становилась гораздо многообразней и интересней. Для того, чтобы она помогала нам воспитывать детей гораздо более человечных и гуманных.

Беседовал Михаил Визель/Год Литературы