Институт перевода Библии (ИПБ) издал под одной обложкой Четвероевангелие на лакском языке, на котором разговаривает один из коренных народов Дагестана.
Книга Инжил (с арабского «Евангелие», «Благая весть») включает в себя Четвероевангелие, Книгу Деяний святых апостолов и Книгу Откровения, сообщает "Фома" со ссылкой на сайт ИПБ.
Отмечается, что до этого на лакский язык переводились отдельные книги Евангелия: Евангелие от Марка (1996 г.), Евангелие от Луки (2002 г., 2012 г., 2019 г.) и Евангелие от Матфея (2016 г.). Кроме того, в 2019 году был издан сборник избранных притч из Евангелия от Луки.
«С тех пор как в 1996 г. была издана первая библейская книга на лакском языке, знания и навыки участников переводческой группы, их умения достичь высокого уровня перевода, в полной мере раскрывая мудрость и красоту Инжила, совершенствовались с каждым новым изданием», – говорится в сообщении.
За годы работы уточнялись отдельные термины, шлифовалась передача имен собственных, географических названий и прочее. Теперь же все эти книги прошли ревизию и издаются в одном издании.
Текст перевода сопровождается сносками, содержащими культурно-историческую информацию. Также в конце книги даны приложения: глоссарий, список сложных слов, пояснения о расхождениях в греческих рукописях и карты.
Данное издание доступно в электронном формате на сайте Института перевода Библии.
Уточняется, что лакцы – это один из коренных народов центральной части Нагорного Дагестана. Проживают они, в основном, в Лакском и Кулинском районах, в которых расположено около 60 лакских селений. Согласно переписи 2021 года, численность лакцев в России составляет 173 416 человек. Лакский язык входит в нахско-дагестанскую группу языков