Институт перевода Библии издал книги Священного Писания на четырех диалектах романи

Институт перевода Библии издал книги Священного Писания на четырех диалектах романи
Фото: ibt.org

В Институте перевода Библии (ИПБ) вышла серия книг на четырех диалектах языка романи́ (цыганском). Новые книги содержат переводы отдельных книг Ветхого и Нового Заветов: Бытие, Руфь, Иона и Евангелие от Иоанна, сообщает "Благовест-Инфо".

Язык романи относится к индоарийской группе индоевропейских языков, т.е. его родственниками являются языки Индии, Пакистана. Для перевода Священного Писания были выбраны четыре, распространенные на территории России, диалекта романи: влашский, ловарский, крымский и сэрвицкий. Перевод осуществляла организация Pioneer Bible Translators (PBT) при участии специалистов и носителей этих диалектов. Каждый из диалектов имеет свою уникальную историю формирования, свидетельствующую о путях переселения народов рома. В России их проживает около 205 000 цыган, из них о владении языком романи указало чуть более 80 % (166 612 чел.).

Романи относят к макроязыкам, состоящим из нескольких более мелких языков. Сэрвицкий, влашский и ловарский относятся к большой группе влашских диалектов. Она объединяет диалекты, сформировавшиеся на территории распространения румынского языка.

Вероятно, предки цыган-сэрвов начали миграцию с румыноязычных земель не ранее XVII века на территорию современной Украины. Об этом свидетельствует большое количество румынских заимствований. Расселены сэрвы главным образом от территории Слобожанщины до Волги в ее среднем течении.

Влахи приближены к ареалу проживания сэрвов. В Ставропольском крае они составляют большинство ромского населения. В диалекте фиксируется больше сходства в плане фонетики, морфологии с северной ветвью, чем с сэрвицким. В лексике присутствует еще большее количество заимствований из румынского языка.

Северную влашскую ветвь представляют ловары. Исторически они относительно продолжительное время жили в венгероязычном ареале. Это отразилось на их лексике в виде значительного количества венгерских заимствований.

Из трех диалектов особенно выделяется крымский. Он относится к балканской группе. В Крыму, до массовой депортации крымских татар, проживали две группы цыган: одна была татароязычной, а другая цыганоязычной. Есть предположение, что последняя образовалась после Бухарестского трактата 1812 года и передачи России Бессарабии и Буджака, откуда они переселились в Крым. В пользу этого говорит сходство с бессарабскими диалектами. Диалект характеризуется присутствием большого количества заимствований из крымскотатарского языка. Во время голода 1921 года многие крымские ромы переселились в Краснодарский край, где составляют большинство цыганского населения.

С переводами книги «Бытие, Руфь, Иона» и Евангелием от Иоанна на эти диалекты можно ознакомиться в электронном виде на сайте института.