На один из ведущих языков Филиппин перевели текст Литургии Преждеосвященных Даров

На один из ведущих языков Филиппин перевели текст Литургии Преждеосвященных Даров
Фото: phvieparchy.org

На язык себуано, на котором на Филиппинах разговаривают около 16 млн человек, переведено чинопоследование Литургии Преждеосвященных Даров.

Данный перевод был завершен на третьей неделе Великого поста в Миссионерско-образовательном центре Русской Православной Церкви в городе Давао, сообщает "Фома" со ссылкой на сайт Филиппинско-Вьетнамской епархии.

Благодаря этому, уже 21 и 22 марта 2023 года священники Моисей Кахилиг и Иоаким Гонсалес впервые воспользовались переведенным текстом для совершения Литургии Преждеосвященных Даров на приходе святой Матроны Московской в Давао.

Как уточняется на сайте ОВЦС, ранее, в конце 2021 года, на себуанском языке был издан Служебник. С переводом и редактированием его текстов помогли филиппинские семинаристы, обучающиеся в Санкт-Петербургской духовной академии.

Чуть позже, в апреле 2022 года по благословению митрополита Манильского и Ханойского Павла Филиппинско-Вьетнамская епархия издала первый молитвослов на этом языке.

Себуано – второй по распространенности язык на Филиппинах, на нем говорят около 16 млн человек – в основном это население южных островов архипелага, включая Минданао, Бохоль и Себу. Государственный тагальский язык более распространен в северной части страны. Всего на Филиппинах около 100 языков.