Патриарх Московский и всея Руси Кирилл заявил о необходимости "разумной русификации" текстов некоторых церковных таинств и обрядов, передает
РИА Новости.
"
Ни в коем случае нельзя заменять все это современным русским языком, потому что пока мы еще не привыкли слышать нашу разговорную речь в контексте богослужения, да может, к этому и не надо привыкать. Но заменять непонятные слова, делать текст более понятным для невоцерковленной, присутствующей во время таинств группы людей, — но это же ведь наш какой-то пастырский долг", — сказал Патриарх на ежегодном епархиальном собрании Москвы в онлайн-формате.
Он пояснил, что нужно "
делать все для того, чтобы современные люди, практически не воцерковленные, уходили после Таинства Крещения, действительно приобщившись к некой тайне, которую они, может быть, до конца для себя не раскрыли, да и которую раскрыть невозможно, но чтобы эта тайна не убила в них желание понять до конца, а что же такое Церковь, что такое Евангелие".
При этом в среде людей, уже давно посещающих храм, которые все хорошо понимают и знают, ничего делать не нужно, уточнил Патриарх. Он подчеркнул, что "все требует меры, определенной культуры знания языка" и "злоупотреблять спонтанной русификацией не следует".
"
Если каждый по своему усмотрению начнет как-то использовать, в том числе, и русские слова в богослужебных текстах, то это не всегда может привести к той цели, которую человек перед собой ставит", — сказал предстоятель РПЦ.
В связи с этим он предложил определить группу специалистов, которые бы занялись этой темой. "
Лучше предложить какие-то апробированные тексты, чем вообще не реагировать на ту тему, которая существует, и на ту практику спонтанной русификации, которая существует реально в нашей церковной жизни", — добавил Патриарх.
В постановлении епархиального собрания Москвы, в частности, отмечается, что нужно "выработать взвешенный, церковно- и -научно обоснованный подход к работе по замене некоторых непонятных сегодня слов и выражений на более понятные, но не обедняющие и не искажающие смысл, не нарушающие стиль и поэтику церковнославянского языка".
Ранее комиссия совещательного органа — Межсоборного присутствия РПЦ по богослужению и церковному искусству — уже начала работу по созданию корпуса текстов, предназначенных для улучшения понимания богослужения мирянами.