Переиздан Великий канон Андрея Критского на церковно-кряшенском языке

Переиздан Великий канон Андрея Критского на церковно-кряшенском языке
Репринтное издание Великого канона преподобного Андрея Критского на церковно-кряшенском языке выпустил Сектор кряшенской духовной миссии при Миссионерском отделе Казанской епархии
На язык крещеных татар – кряшенов покаянный канон в 1865 году впервые перевел известный русский миссионер и педагог, профессор Николай Ильминский.

До сих пор кряшены используют этот перевод, а также переводы последователей Ильминского, сообщает сайт Татарстанской митрополии.

Переизданный перевод Великого канона Андрея Критского вышел тиражом 1400 экземпляров.

Напомним, что вечером 21 марта 2018 года в храмах будет совершаться утреня четверга с чтением Великого покаянного канона преподобного Андрея Критского и жития преподобной Марии Египетской — Стояние Марии Египетской.
Фома