Главы о духовной жизни. Первая сотница

Автор: архимандрит Софроний (Сахаров) Все новинки

Перевод на русский язык не решает проблему понимания смысла богослужений современным человеком

Перевод на русский язык не решает проблему понимания смысла богослужений современным человеком

Отвечая на вопросы телезрителей, поступившие на сайт программы «Церковь и мир», митрополит Волоколамский Иларион дал оценку нередко звучащим предложениям перевести богослужение с церковнославянского на русский язык. Сторонники данного подхода полагают, что так богослужение станет более понятным современному человеку, а значит, привлечет в храмы больше людей.

Как отметил митрополит Иларион, подобная дискуссия ведется в Русской Православной Церкви уже более ста лет. «Еще святитель Феофан Затворник в конце XIX века говорил о том, что в наших богослужебных книгах много непонятного, и предлагал их отредактировать так, чтобы они были более понятны для восприятия на слух», — сказал митрополит Иларион, слова которого приводит Синодальный отдел по взаимоотношениям общества с Церковью и СМИ, передает портал "Благовест-Инфо".

Митрополит напомнил, что в своей основе православное богослужение сформировалось в период между IV и IX веками, и до настоящего времени основные богослужебные тексты, которые звучат в храмах, представляют собой памятники древней византийской поэзии — даже в переводе на русский язык они далеко не всегда оказываются понятны, тем более при восприятии на слух.

Поэтому, уверен митрополит Иларион, только переводом на русский язык проблему непонятности богослужения не решить. «Мы думаем, что решение вопроса понятности и непонятности богослужения сейчас лежит не в плоскости перевода богослужения на русский язык, а, прежде всего, в плоскости той разъяснительной работы, которую должны вести священники в храмах, — подчеркнул представитель РПЦ. — Нужно объяснять людям ход богослужения, нужно объяснять смысл конкретных богослужебных текстов».

Он подчеркнул, что богослужение не требует профессионального подхода — оно может быть открытым и понятным для каждого. «Однако для понимания богослужения требуется не только усилия священника, но и усилие самого человека, который должен проявить интерес к богослужению и может озаботится тем, чтобы приобрести, скажем, текст Божественной литургии в русском переводе, читать дома Евангелие, Библию. Постепенно входя в богослужебную жизнь Церкви, он поймет, что богослужение стало для него понятным», — резюмировал митрополит Иларион.