Представлен якутский перевод книг Бытия и Исход

Представлен якутский перевод книг Бытия и Исход

22 ноября в Историческом зале Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) Якутская и Ленская епархия РПЦ провела презентацию библейских книг Бытия и Исход, переведенных на якутский язык специалистами Института перевода Библии (ИПБ). Мероприятие проходило в рамках XVIII Республиканских Рождественских образовательных чтений «Глобальные вызовы современности и духовный выбор человека», сообщает "Благовест-Инфо" со ссылкой на ИПБ и сайт Якутской и Ленской епархии.

Издание книг Бытия и Исход (Төрүттэнии Кинигэтэ, Тахсыы Кинигэтэ) — плод труда большого коллектива специалистов в области богословия, библеистики и филологии. В него вошли переводчица и богословский редактор Саргылана Леонтьева, переводчица Рая Сибирякова, филологический редактор д.ф.н. Николай Ефремов, консультант-библеист кандидат теологии Алексей Сомов, апробаторы Матрена Игнатьева и Туяра Алексеева. Рецензент издания — поэт, публицист, Член союза журналистов РФ Афанасий Гуринов.

Участники проекта рассказали о своей работе над книгой, о процедуре и методике перевода и горячо поблагодарили архиепископа Романа за всемерную поддержку переводческой работы и за плодотворное сотрудничество с Институтом перевода Библии.