В Баку прошла презентация двуязычного молитвослова на азербайджанском и русском языках

В Баку прошла презентация двуязычного молитвослова на азербайджанском и русском языках

24 марта 2024 года, в Неделю Торжества Православия, в Религиозно-культурном центре Бакинской епархии в столице Азербайджана состоялось мероприятие, посвященное Дню православной книги, сообщает сайт Патриархии.

Собравшимся был представлен двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках, подготовленный по благословению временного управляющего Бакинской епархией архиепископа Пятигорского и Черкесского Феофилакта.

В течение двух лет над созданием молитвослова трудилась рабочая группа, в которую вошли священнослужители и миряне. Основная работа по переводу на азербайджанский язык была проведена Али (Лукой) Асланлы и Торалом (Павлом) Агаевым.

В сборник вошли утренние и вечерние молитвы, последование ко Святому Причащению и благодарственные молитвы после принятия Христовых Таин, последование Божественной литургии, тропари и кондаки воскресные, двунадесятых и великих праздников и другие молитвы. Как сообщает сайт Бакинской епархии, впервые опубликованы молитвы Собору азербайджанских святых, св. Елисею, просветителю Кавказской Албании, и священномученику Григорису, первому епископу Албании. 

Издание снабжено обширным словарем богословских терминов и малопонятных слов, а также иллюстрировано иконами двунадесятых праздников из собрания Бакинского кафедрального собора.

В ходе мероприятия члены переводческой группы рассказали о своей работе, о возникавших трудностях и путях их преодоления.

Хор кафедрального собора Святых жен-мироносиц города Баку исполнил богослужебные песнопения на азербайджанском языке.

По окончании мероприятия присутствующие получили в дар по экземпляру молитвослова.