Слово из сердца: О монашестве и священстве

Автор: митрополит Афанасий (Николау) Все новинки

В Феодоровском соборе Петербурга представлены книги о Ветхом Завете

В Феодоровском соборе Петербурга представлены книги о Ветхом Завете
Фото: Станислав Марченко
День православной книги в Центральном благочинии отметили 24 марта в духовно-просветительском центре Феодоровского собора. В рамках встречи были представлены новые богословские издания: "Введение в библейское богословие. Ветхий Завет" архимандрита Ианнуария (Ивлиева) и исследование "Греческая Библия Септуагинта" ведущих французских патрологов университета Сорбонны Маргерит Арль (†2020), Жиля Дориваля и Оливье Мюнника в переводе иерея Александра Зиновкина, сообщает сайт митрополии.

Настоятель собора протоиерей Александр Сорокин отметил, что презентацию планировалось провести в Доме национальностей, но она была отменена в связи с трагедией в "Крокус Сити Холле". Погибшим пропели "Вечную память".

Директор ЦДКиО Центрального благочиния, настоятель храма святителя Петра, митрополита Московского, на Роменской улице иерей Артемий Наумов процитировал слова Федора Достоевского о Библии: "Господи! Что за книга это Священное Писание, какое чудо и какая сила, данные с ней человеку! Точно изваяние мира и человека и характеров человеческих, и названо все и указано все на веки веков. И сколько Таин - разрешенных и откровенных! Люблю книгу сию! Гибель народу без Слова Божия, ибо жаждет душа сего Слова и всякого прекрасного восприятия".

Отец Артемий подчеркнул важность новых исследований Священного Писания. Говоря об авторе книги "Введение в библейское богословие", он отметил, что учился у отца Ианнуария, как и другие присутствующие в зале священнослужители. Он также напомнил, что в этом году исполнилось 460 лет напечатания первой русской книги - "Апостола", этой дате посвящено празднование Дня православной книги.

Был показан ролик памяти архимандрита Ианнуария (Ивлиева). Протоиерей Александр Сорокин отметил, что со времени кончины отца Ианнуария прошло больше пяти лет, но его труды продолжают выходить. Книга "Введение в библейское богословие. Ветхий Завет" написана доступным языком. Это конспект лекций, которые отец Ианнуарий читал в начале 1990-х для IV курса духовной академии. Отец Александр, будучи студентом, набирал эту рукопись на компьютере, и текст много лет распространялся в виде файла. Библейское богословие - молодая наука, ее задача - прочитать Священное Писание не "по горизонтали", книгу за книгой, а проследить, как зарождаются базовые богословские понятия и какое получают преломление в книгах Священного Писания. В книге рассмотрены аспекты, делающие Ветхий Завет актуальным для современных христиан.

Председатель издательского отдела Тихвинской епархии иерей Артемий Корыхалов, готовивший книгу к изданию, отметил, что при жизни отца Ианнуария были изданы две его книги - комментарии на Евангелие от Марка и на "Апокалипсис". Сейчас изданы комментарии на все четыре Евангелия, книгу Деяний апостолов, "Жемчужина Нагорной проповеди" и другие труды.

"Введение в библейское богословие" интересно тем, что, будучи специалистом по Новому Завету, отец Ианнуарий показывает ключевые идеи Ветхого Завета, объясняет, что без него невозможно по-настоящему понять Новый Завет, важно их рассматривать в целости.

Издание книг отца Ианнуария - введение его трудов в научный обиход. В основном его книги - это расшифрованные аудиозаписи лекций. В научных трудах не ссылаются на аудиозаписи, а издание книг делает цитирование возможным.

Отец Артемий поделился своими соображениями о книге. Он отметил, что книга показывает тайну Бога, зарождение идеи Бога. Ветхий и Новый Завет не говорят о Боге отвлеченными терминами. Живой Бог Израиля - это Бог, который действует в истории своего народа. В книге показано действие Бога в жизни героев Священного Писания (Авраама, Моисея, пророков Осии и Исаии, царя Давида) и - шире - история отношений Бога и человека, отражена многоплановость книг Ветхого Завета: они не монолитны, в них участвовали разные авторы.

Завкафедрой древних языков СПбДА, клирик храма преподобного Серафима Вырицкого при Большом Гостином Дворе, переводчик книги "Греческая Библия Септуагинта" иерей Александр Зиновкин рассказал, что начал перевод в 2012 году, окончив Сорбонну. Его научным руководителем был один из авторов книги Оливье Мюнник. Маргарет Арль в свое время собрала специалистов для перевода Септуагинты на французский язык. В 1986 году был издан перевод Книги Бытия, в 1994-м осуществлено второе издание, с него и сделан перевод.

Иерей Александр Зиновкин отметил, что до ХХ века основным объектом изучения была еврейская Библия, а греческий текст считался "неправильным". Все изменилось после обнаружения Кумранских рукописей: найденный текст близок к греческой Библии. Игнорировать Септуагинту нельзя: восточное богословие основано на греческой Библии. Существует перевод на русский язык XIX века, но он устарел.

Встреча транслировалась на YouTube-канале собора.

ФОТО