Слово из сердца: О монашестве и священстве

Автор: митрополит Афанасий (Николау) Все новинки

В Москве обсудили наследие Жуковского

В Москве обсудили наследие Жуковского
21 февраля 2023 года в Издательском совете в очно-дистанционном формате прошел круглый стол, посвященный 240-летию В.А. Жуковского. В нем приняли участие писатели, литературоведы и историки.

Открывая круглый стол, председатель Издательского совета Русской Православной Церкви митрополит Калужский и Боровский Климент кратко рассказал о литературном наследии В.А. Жуковского, остановился на его отношениях с А.С. Пушкиным и отметил важность нравственного начала в художественных произведениях классиков.

Лауреат Патриаршей литературной премии К.П. Ковалев-Случевский сделал сообщение о работе Жуковского над гимном «Боже, царя храни», подчеркнув особое значение этого поэтического шедевра для русской культуры.

Номинант Патриаршей литературной премии В.В. Бондаренко рассказал о Жуковском как о христианине и отметил, что отец Иоанн (Крестьянкин) часто цитировал поэта в своих проповедях.
Педагог и литературовед Н.А. Лобастов затронул тему отношений Жуковского и Гоголя, подчеркнув, что для этих писателей была важна тема духовного совершенствования человека.
Писатель Е.Н. Крюкова в своем выступлении сделала акцент на письмах, дневниках и статьях Жуковского, которые раскрывают его мировоззрение, а также процитировала стихотворение классика «Невыразимое».

Координатор Ассоциации писателей Урала А.Б. Кердан обратил внимание на то, что у Жуковского был особый талант наставника, а еще он умел дружить и часто приходил на помощь ближнему.
В работе круглого стола также приняли участие сотрудники Издательского совета Русской Православной Церкви. Кандидат филологических наук В.А. Курицина провела сравнительный анализ стихотворения Жуковского «Он лежал без движенья, как будто по тяжкой работе...», написанного на смерть Пушкина, и стихотворения Анненского «У гроба», отметив их своеобразие для русской литературы. С.С. Арутюнов посвятил свое сообщение переводческому таланту Жуковского, сделав разбор его перевода поэмы «Времена года» Джеймса Томсона.