Сотрудники Издательства Сретенского ставропигиального монастыря г. Москвы и Государственного исторического музея завершили работу над первым томом Геннадиевской Библии. Группа специалистов перевела все комментарии к книгам памятника и наиболее крупных фрагментов, отсутствующих в Синодальном переводе, сообщает сайт Патриархии.
Геннадиевская Библия — уникальный духовный, исторический и культурный памятник рукописного наследия Русской Православной Церкви. Это первый полный свод библейских книг Ветхого и Нового Заветов на славянском языке, созданный в 1499 году при попечении архиепископа Новгородского Геннадия во время правления великого князя Московского Ивана III.
Первый том издания содержит Пятикнижие Моисеево, а также книги: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие. В приложение первого тома включены фрагменты текстов Синодального перевода, отсутствующие в Геннадиевской Библии.
Настоящее фототипическое издание Геннадиевской Библии 1499 года воспроизведено по экземпляру, хранящемуся в Государственном историческом музее. Священные тексты сопровождены Синодальным переводом, перепечатанным с Библии издания Московской Патриархии.
Этот уникальный проект предназначен для исследователей, занимающихся древнерусскими рукописными памятниками и историей Русской Православной Церкви.
Фото - сайт Сретенского монастыря