31 января в Елизаветинском зале Московской духовной академии в рамках издательской деятельности научной школы патрологических исследований кафедры богословия МДА прошла презентация книги «Блаженный Августин Гиппонский. Толкование на Евангелие от Иоанна». Перевод — профессора В.М. Тюленева, научная редакция и вступительная статья — доцента МДА П.К. Доброцветова.
Тексты трудов блж. Августина даны в новом переводе и снабжены богословскими, церковно-историческими и текстологическими комментариями. В конце книги помещен указатель цитат из Священного Писания.
Ведущий презентации, научный редактор издания доцент МДА П.К. Доброцветов поблагодарил митрополита Омского и Таврического Владимира, под общей редакцией которого выходит данная серия, за всемерную помощь в ее издании, а также ректора Московской духовной академии епископа Звенигородского Питирима за возможность представить новую книгу в МДА.
Автор перевода «Толкования на Евангелие от Иоанна», исполняющий обязанности декана исторического факультета Ивановского государственного университета, профессор В.М. Тюленев в своем выступлении, дав общую характеристику «Толкования на Евангелие от Иоанна», остановился прежде всего на особенностях языка блж. Августина, обратив внимание на умение Августина как пастыря найти необходимые слова, понятные не только образованной публике, но и простым жителям Северной Африки, коих было большинство в Гиппоне, где читались проповеди. Кроме того, В.М. Тюленев коснулся тех сложностей, с которыми неизбежно сталкивается переводчик экзегетических сочинений, в том числе необходимости «гармонизировать» стихи Евангелия с дальнейшими рассуждениями толкователя.
Научный редактор вышедшего двухтомника, доцент МДА П.К. Доброцветов отметил важность этого переведенного впервые на русский язык сочинения великого святого отца Западной Церкви IV – V веков, которое представляет собой классический святоотеческий комментарий на особое, отличное от первых трех — т.н. синоптических, Евангелие. Это сочинение было составлено блж. Августином в 411 – 418 гг. Часть Рассуждений (1 – 54) была произнесена блж. Августином в храме в виде проповедей, а вторая часть (55 – 124) была, как предполагается, продиктована им для завершения этого трактата, возможно, несколько позже. Впервые издаваемое на русском языке «Толкование на Евангелие от Иоанна» показывает ярко личность блж. Августина и его пастырский подход в деле проповеди своей пастве, насыщено богословским, полемическим против ересей и расколов, и нравственным содержанием. В сочинении проявляется как общецерковная позиция по богословским вопросам, так и положения свойственные лично блж. Августину как великому мыслителю и богослову и присущие западной богословской традиции в целом. «Толкование на Евангелие от Иоанна» занимает достойное место в ряду великих библейских толкований эпохи древней Церкви и окажется полезным для самого широкого круга православных читателей, изучающих Библию и неравнодушных к ее святоотеческому толкованию.
Доцент МДА, преподаватель сектоведения Р.М. Конь, выступая, отметил, что издание перевода толкования блж. Августина на Евангелие от Иоанна расширит для миссионеров и студентов святоотеческую источниковедческую базу для полемики с сектантством особенно протестантского происхождения, обосновывающего свои заблуждения обильными ссылками на Священное Писание и считающего его единственным и достаточным источником веры. Толкование блж. Августином Евангелия от Иоанна показывает надуманность нецерковных интерпретаций ряда текстов, привлекаемых сектантами для обоснования своей веры, и их несостоятельность. Некоторые разработанные блж. Августином аргументы в защиту церковного учения представляют решение проблем с новой точки зрения. Текст толкования на Евангелие от Иоанна относится к тому периоду его деятельности, когда еще не проявились крайние взгляды в его творчестве. Хотя личность блж. Августина и выходит за рамки сектантского представления о хронологических границах Церкви, тем не менее должна обладать, и для некоторых сектантов обладает, определенным авторитетом, поскольку с его именем связано становление канона библейских книг на Западе, разработка принципов толкования Священного Писания, борьба с ересями в отстаивании веры во Святую Троицу и Святую Церковь. Наконец, данная книга будет интересна всем, кто занимается сравнительным богословием, католическим и протестантским богословием.
В конце мероприятия все желающие смогли задать вопросы.
Справка:
«Блаженный Августин Гиппонский. Толкование на Евангелие от Иоанна». В 2 томах. — М.: Сибирская Благозвонница, 2020. Перевод профессора В.М. Тюленева. Научная редакция, вступительная статья доцента П.К. Доброцветова.