Церковнославянский язык

Автор: Миронова Татьяна Все новинки

В СПбДА разобрали разночтения Нового Завета

В СПбДА разобрали разночтения Нового Завета

26 марта 2021 года на кафедре библеистики Санкт-Петербургской Духовной Академии в дистанционном формате состоялся научный круглый стол на тему «Разночтения в древних рукописях Нового Завета: критерии выбора предпочтительного варианта». На нем были представлены два доклада, после которых последовала дискуссия. Благодаря дистанционной форме проведения в мероприятии приняли участие не только студенты магистратуры и аспиранты библейского профиля академии на Неве, но и ряд преподавателей и студентов других духовных учебных заведений.

Первый доклад «Проблемы византийского типа текста Нового Завета в свете церковного Предания» представил заведующий кафедрой доцент протоиерей Димитрий Юревич. Он отметил, что любое содержательное и компетентное толкование Священного Писания Нового Завета предполагает обращение к тексту на языке оригинала. Для установления разночтений в древних рукописях православному церковному исследователю приходится обращаться к научному аппарату критического издания текста Нового Завета. В связи с тем, что основной текст данного издания является синтетическим продуктом, искусственно выработанным группой ученых-текстологов протестантского направления, его использование иногда вызывает смущение у студентов. Однако представленный в научном аппарате массив данных при правильном подходе может быть плодотворно использован православным церковным исследователем.

Далее докладчик привел основные принципы западной текстологии в отношении внутренних свидетельств текста и указал на то, что придерживающиеся их западные исследователи не считают эти принципы абсолютными, а саму текстологию называют не строгой наукой, а искусством. На конкретных примерах было продемонстрировано, что церковному исследователю данные принципы следует использовать наряду с дополнительными критериями – литературным, богословским и аскетическим.

В современной текстологии выделяют как минимум три типа новозаветного текста: александрийский, западный и византийский. В отличие от западных текстологов, для православного исследователя немалое значение имеет византийский тип, который был принят в качестве основного за богослужениями в церквах Византии. Но и данный тип текста не лишен отдельных недостатков, что было показано на примере Мф 5:22 (добавление слова "напрасно" в фразе "всякий, гневающийся на брата своего"). В завершение было сказано о необходимости индивидуального подхода при анализе каждого разночтения.

Во втором докладе на тему "Христология Textus Receptus" старший преподаватель кафедры библеистики священник Алексий Сергеев рассмотрел два сложных примера понимания текста Нового Завета и их интерпретацию в Textus Receptus (восходящему к византийскому типу текста). Первый пример был связан с Рим 9:5 и наглядно продемонстрировал, что сложности в интерпретации возможны даже при отсутствии разночтений в самом тексте. В древних манускриптах нет разночтений, но отсутствовала расстановка пунктуации. Однако в зависимости от того, поставить точку или запятую после слова "по плоти" означает отнести содержащееся в стихе славословие к Богу Отцу либо ко Христу. Докладчик продемонстрировал, что запятая в изданиях Textus Receptus соответствует и грамматике, и богословской традиции Церкви. Другой пример был связан Кол 1:14 и содержащимся в нем выражением "искупление кровью Его".

Во время последовавшей дискуссии свои позиции по теме круглого стола изложили профессор Киевской духовной академии протоиерей Ростислав Снигирев, преподаватель Самарской духовной семинарии С.В. Соловьев и другие участники.