В издательстве Московской духовной академии вышла книга архиепископа Верейского Амвросия «Расширяя границы сердца» в переводе на арабский язык.
Переводчик — Каис Бадин, выпускник юридического факультета Дамасского университета, юрист по образованию, из потомственной семьи православных христиан. В начале войны в Сирии с маленькой дочерью Саидой он был вынужден покинуть пределы своей родной страны и нашел себе прибежище в России. В течение шести лет Каис трудится в библиотеке Московской духовной академии, а Сергиев Посад стал для него новым родным городом и местом постоянного проживания, сообщает
пресс-служба МДА.
Помимо работы в библиотеке Каис факультативно преподает арабский язык для преподавателей и студентов на безвозмездной основе.
Книга ректора Московской духовной академии архиепископа Верейского Амвросия – его первый перевод с русского на арабский язык. Перевод выполнен точно, но с учетом ментальности арабского мира, в стремлении приблизить смысл книги сердцам арабоязычных христиан и всех интересующихся вопросами православной духовности. На арабском языке заглавие пишется следующим образом: موسّعا أفق القلب.
Перевод на арабский язык лучших научных трудов Московской духовной академии, также как и наоборот, трудов православных арабоязычных богословов на русский, может стать важным вкладом в мировую сокровищницу Православия.