Пять книг о грамотности
Сергей Арутюнов
Дорогие братья и сестры, да внемлите: 8-е сентября отмечается Международный день грамотности. И пусть будет стыдно тем, чьи ассоциации отнесут его лишь в школьный класс, где скрипучим и гнусавым голосом учитель начитывает какое-нибудь скучное грамматическое правило.
Грамотность, как и великий и могучий язык наш – абсолютно живая. Она не просто свод правил, по которым принято излагать и простую, и сложную мысль, и даже не полное и исчерпывающее соответствие написания смыслу, но нечто гораздо большее.
Главная черта её состоит в том, что обладание ею как постоянным навыком выступает стопроцентной гарантией точной передачи любой мыслимой и даже не мыслимой информации, то есть, без потерь или искажения того, что написано. Область потерь и искажений при грамотном тексте целиком на совести «воспринимающего устройства», то есть, читателя. Вот каким, угодно ли видеть, простым способом словесники сбрасывают себя ответственность! Скучно – возможно, но написано ГРАМОТНО, и, значит, с правом на соответствующий душевный или интеллектуальный отклик.
Второй смысл грамотности состоит в том, что она является мерой образовательного ценза на соответствие не только редакторской, но и в определённом смысле управленческой должности. В Китае, по крайней мере, так. У нас… «кто ясно мыслит, тот ясно излагает», и безграмотные люди в китайцами же восславленную «эпоху перемен» залетают не по чинам высоко, но лишь в ту самую эпоху. Грамотность – признак и памяти, и рассудка, и ума, и проявления самого глубокого уважения к неиссякаемой сокровищнице нашей – языку.
Сегодняшняя наша подборка – о книгах нашего портала, помогающих быть грамотными
- «Церковнославянский словарь» протоиерея Александра Свирелина и издательства «Даръ» - издание репринтное. Словарь был составлен в 1893 году. Использовался в церковно- приходских школах и духовных училищах в качестве учебного пособия, выдержал более 7 изданий до 1917 г. Предназначается для чтения Евангелия, Псалтири, Часослова, Учебного Октоиха.
Александр Иванович Свирелин (1830-1906) — священник Русской Православной Церкви, педагог, историк, смотритель Переславского духовного училища, автор книг по Закону Божию, толковых Евангелий. Переработал Катехизис митрополита Филарета, сделав его более понятным для детей. Книга Свирелина «Православная вера» (1868) была переведена на японский язык (1891), а написанный им «Церковнославянский словарь» (1893) переиздаётся до сих пор.
- «Большой словарь церковнославянского языка нового времени. Том 1. А – Б» издательства «АСТ-пресс» - систематическое описание лексики церковнославянского языка Нового времени. Это первый опыт фундаментального многотомного словаря, который будет незаменим при чтении библейских, богослужебных, агиографических и других церковнославянских текстов. Основная задача словаря - служить источником информации о значениях церковнославянских слов и выражений. При этом для каждого церковнославянского слова дается русский эквивалент, некоторая грамматическая информация, а при необходимости - сведения энциклопедического характера. Словарь включает всю лексику, входящую в богослужебные книги, в том числе географические названия (топонимы), имена собственные, идентифицирующие человека (антропонимы), и служебные слова. Кроме того, фиксируются фразеологизмы и устойчивые словосочетания, которые регулярно встречаются в богослужебных текстах. В первом томе описано более 1800 лексических единиц. Источником словаря служит оцифрованный корпус текстов, используемых во время богослужения в Русской Православной Церкви.
Словарь адресован филологам, историкам, преподавателям русского и церковнославянского языков, церковнослужителям, чтецам и певчим, студентам и всем, кто хочет лучше понимать тексты, которые используются во время церковной службы.
- «Греческо-русский словарь христианской церковной лексики (с толковыми статьями): 4 500 слов и выражений» священника Александра Назаренко и издательства Московской Патриархии - впервые издаваемый словарь, включающий терминологический пласт церковной лексики современного греческого языка.
В книге содержатся понятия и термины богословских дисциплин: догматики, библеистики, литургики, иконографии, гимнографии, церковного права, православной антропологии и христианской этики, церковной архитектуры, византийского пения, сектоведения и др., а также «афонский лексикон», отражающий языковые реалии святогорской монашеской жизни. Ряд словарных статей сопровождён толковыми статьями, объясняющими особенности греческой церковной практики. Словарь рекомендован священнослужителям, учащимся духовных школ, переводчикам, паломникам и всем желающим прикоснуться к сокровищнице греческого языка.
- Еще одна авторская книга – «Словарь трудных слов из богослужения. Церковнославяно-русские паронимы» поэта Ольги Седаковой и издательства «Практика» - выдержала уже несколько переизданий. Такой словарь незаменим для понимания смысла богослужения и литургической поэзии, поскольку объясняет значение самых сложных компонентов церковнославянского языка, а именно паронимов — слов, звучащих одинаково или почти одинаково со словами современного русского языка, но имеющими другое значение. Каждая словарная статья снабжена примерами из текстов богослужения и Священного Писания, переведенными на русский язык часто впервые.
Книга будет интересна как церковной, так и светской аудитории — филологам, переводчикам, преподавателям церковнославянского языка, катехизаторам и всем, желающим лучше понять православное богослужение.
- И завершаем нашу подборку лауреатом конкурса «Просвещение через книгу» - изданием «Словарь переносных, образных и символических употреблений слов в Псалтири» Людмилы Клименко и издательства «Христианская библиотека».
В словаре представлена лексика, которая употребляется в Псалтири образно, в переносном, символическом значении. Необходимость такого словаря обусловлена своеобразием текста Псалтири: составляющие ее псалмы, в особенности пророческого, мессианского содержания, изображая исторически достоверные события жизни царя Давида, пророчествуют о будущих событиях Новозаветного времени. Условия жизни ветхозаветных пророков часто понуждали их не прямо, а прикровенно, намеком, символически говорить о событиях Священной Истории и о грядущем пришествии на землю Мессии, Иисуса Христа. Все толкования словарных единиц опираются на имеющуюся экзегетическую православную литературу, подтверждаются многочисленными цитатами из разных толковников. Словарь адресован студентам духовных учебных заведений, филологам, изучающим духовную культуру Русского Средневековья, а также всем благочестивым читателям.
Будьте начитаны и грамотны.